El libro al que me refiero es una pequeña gran joya: Lost in translation es un libro ilustrado que reúne unas cuantas palabras en diferentes idiomas que, hasta la fecha, no se pueden traducir a otros idiomas en una única palabra, sino que la traducción, por más que busquemos y rebusquemos, hay que hacerla explicando, de la mejor manera posible, lo que la palabra representa.
Hay algunas que te preguntarás cuándo vas a utilizarla en tu vida, tampoco nos creíamos que el teléfono móvil iba a ser una prolongación de nuestra mano, y ahí estamos…
He marcado cinco palabras en el libro como las que me han llegado más hondo, por el motivo que haya sido. La primera es TSUNDOKU, sustantivo que viene del japonés. Cuando tuve el libro en mis manos, abrí al azar para ver el interior y fue en esta página. Su significado: Comprar un libro, no leerlo y dejarlo apilado sobre otros libros no leídos. Me he visto identificada… En mi defensa diré que cada libro me llama cuando ha llegado su momento y que todos descansan en estanterías (por ahora).
La segunda palabra es vital para alguien que, como yo, tiene dificultades para expresar las distancias, medidas… en unidades fácilmente (o internacionalmente) identificables: PORONKUSEMA, sustantivo finés que significa: La distancia que un reno puede recorrer sin descansar. Ea.
Una tercera que viene del tagalo y también es un sustantivo, os va a encantar: KILIG: La sensación de tener mariposas revoloteando en el estómago (ya, lo llamamos enamoramiento y listo, no, es mucho más que eso). La cuarta proviene del alemán, de nuevo un sustantivo: KUMMERSPECK: El peso que ganamos cuando nos tragamos nuestras emociones (literalmente: tocino de la pena).
Y la quinta es un tesorito que proviene del japonés (como la primera y cerramos el círculo) y, cómo no, es un sustantivo: WABI-SABI: Encontrar la belleza en la imperfección; aceptar el ciclo de la vida y la muerte.
De verdad que es una joya: divertido y lleno de curiosidades. Libro ilustrado para compartir en una reunión de amigos y rememorar esas situaciones, sentimientos… a los que se hace referencia con estas palabras intraducibles.