4 febrero, 2016

Traducción

 

Traducción literaria de inglés a español.

Un trabajo que requiere ser meticuloso y organizado, así como amplios conocimientos de la lengua destino y recursos documentales para enfrentarse a cada reto. Dudar, casi, de todas las palabras y expresiones para conseguir extraer cualquier segunda intención que pudiera haber tenido el autor del texto original.

Ser un buen lector y tener una buena técnica de redacción son otros de los requisitos que un traductor debe poder ofrecer a su cliente.

 

 

Escríbeme a irenems@ims-correcciondeestilos.es y pídeme presupuesto.

Top